Sindbad~EG File Manager
# Translation of Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 14:21:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release)\n"
#: templates/wizard/other-plugins.php:29
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité."
#: config/questions-wizard.php:67
msgid "I would like to refer to a phone number published on the website"
msgstr "Je souhaiterais faire référence à un numéro de téléphone publié sur le site web."
#: config/questions-wizard.php:65
msgid "I would like to add an email address to the terms & conditions"
msgstr "Je souhaiterais ajouter une adresse e-mail aux conditions générales."
#: config/documents/terms-conditions.php:542
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions by telephone, on the contact number published on our website."
msgstr "Vous pouvez nous contacter par téléphone au sujet des présentes conditions générales, au numéro publié sur notre site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:538
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions by writing or emailing us at the following address: %s "
msgstr "Vous pouvez nous contacter au sujet des présentes conditions générales en nous écrivant ou en nous envoyant un e-mail à l’adresse suivante : %s "
#: config/questions-wizard.php:147
msgid "For Germany and Austria, refer to your Impressum, for other EU countries and the UK select a page with your company or personal details."
msgstr "Pour l’Allemagne et l’Autriche, reportez-vous à votre Impressum, pour les autres pays de l’UE et le Royaume-Uni, sélectionnez une page contenant les coordonnées de votre entreprise ou de votre personne."
#: config/questions-wizard.php:123
msgid "Complianz GDPR/CCPA Cookie Consent can create one for you!"
msgstr "Complianz GDPR/CCPA Cookie Consent peut en créer un pour vous !"
#: config/questions-wizard.php:110
msgid "If you don't have the relevant documents, please have a look at Complianz - The Privacy Suite for WordPress."
msgstr "Si vous ne disposez pas des documents pertinents, veuillez consulter le site Complianz - The Privacy Suite for WordPress."
#: config/class-config.php:407
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
#: config/class-config.php:406
msgid "Zhuang; Chuang"
msgstr "Zhuang ; Chuang"
#: config/class-config.php:405
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: config/class-config.php:404
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: config/class-config.php:403
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: config/class-config.php:402
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: config/class-config.php:401
msgid "Walloon"
msgstr "Wallon"
#: config/class-config.php:400
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
#: config/class-config.php:399
msgid "Volapük"
msgstr "Volapük"
#: config/class-config.php:398
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: config/class-config.php:397
msgid "Venda"
msgstr "Venda"
#: config/class-config.php:396
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
#: config/class-config.php:395
msgid "Urdu"
msgstr "Ourdou"
#: config/class-config.php:394
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: config/class-config.php:393
msgid "Uighur; Uyghur"
msgstr "Ouïghours"
#: config/class-config.php:392
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#: config/class-config.php:391
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: config/class-config.php:390
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"
#: config/class-config.php:389
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#: config/class-config.php:388
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#: config/class-config.php:387
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tongien (Îles Tonga)"
#: config/class-config.php:386
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#: config/class-config.php:385
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"
#: config/class-config.php:384
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: config/class-config.php:383
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: config/class-config.php:382
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
#: config/class-config.php:381
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
#: config/class-config.php:380
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: config/class-config.php:379
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#: config/class-config.php:378
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitien"
#: config/class-config.php:376
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: config/class-config.php:375
msgid "Sundanese"
msgstr "Soudanais"
#: config/class-config.php:374
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
#: config/class-config.php:373
msgid "Sardinian"
msgstr "Sarde"
#: config/class-config.php:372
msgid "Spanish; Castilian"
msgstr "Espagnol ; Castillan"
#: config/class-config.php:371
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho du Sud"
#: config/class-config.php:370
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#: config/class-config.php:369
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhî"
#: config/class-config.php:368
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#: config/class-config.php:367
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
#: config/class-config.php:366
msgid "Northern Sami"
msgstr "Same du Nord"
#: config/class-config.php:365
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: config/class-config.php:364
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: config/class-config.php:363
msgid "Sinhala; Sinhalese"
msgstr "Singhalais ; Cingalais"
#: config/class-config.php:362
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: config/class-config.php:361
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: config/class-config.php:360
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: config/class-config.php:359
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
#: config/class-config.php:358
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: config/class-config.php:357
msgid "Rundi"
msgstr "Kirundi"
#: config/class-config.php:356
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: config/class-config.php:355
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"
#: config/class-config.php:354
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#: config/class-config.php:353
msgid "Pushto"
msgstr "Pachto"
#: config/class-config.php:352
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: config/class-config.php:351
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: config/class-config.php:350
msgid "Pali"
msgstr "Pāli"
#: config/class-config.php:349
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
#: config/class-config.php:348
msgid "Panjabi; Punjabi"
msgstr "Pendjabi ; Penjabi"
#: config/class-config.php:347
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "Ossète"
#: config/class-config.php:346
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"
#: config/class-config.php:345
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: config/class-config.php:344
msgid "Ojibwa"
msgstr "Ojibwé"
#: config/class-config.php:343
msgid "Occitan, Provençal"
msgstr "Occitan ; Provençal"
#: config/class-config.php:342
msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
msgstr "Chichewa ; Chewa ; Nyanja"
#: config/class-config.php:340
msgid "Bokmål, Norwegian, Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål, Norvégien ; Norvégien Bokmål"
#: config/class-config.php:339
msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
msgstr "Norvégien Nynorsk ; Nynorsk, Norvégien"
#: config/class-config.php:338
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#: config/class-config.php:337
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#: config/class-config.php:336
msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Zimbabwe ; Ndébélé du Nord"
#: config/class-config.php:335
msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
msgstr "Ndébélé du Transvaal ; Ndébélé du Sud"
#: config/class-config.php:334
msgid "Navajo; Navaho"
msgstr "Navajo ; Navaho"
#: config/class-config.php:332
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: config/class-config.php:331
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldave"
#: config/class-config.php:330
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
#: config/class-config.php:329
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgache"
#: config/class-config.php:328
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
#: config/class-config.php:327
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: config/class-config.php:326
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: config/class-config.php:325
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayâlam"
#: config/class-config.php:324
msgid "Marshallese"
msgstr "Marshallais"
#: config/class-config.php:323
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#: config/class-config.php:322
msgid "Ganda"
msgstr "Ganda"
#: config/class-config.php:321
msgid "Luba-Katanga"
msgstr "Luba-katanga"
#: config/class-config.php:320
msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
msgstr "Luxembourgeois"
#: config/class-config.php:319
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: config/class-config.php:318
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: config/class-config.php:317
msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
msgstr "Limbourgeois"
#: config/class-config.php:316
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: config/class-config.php:315
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: config/class-config.php:314
msgid "Lao"
msgstr "Laotien"
#: config/class-config.php:313
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurde"
#: config/class-config.php:312
msgid "Kuanyama; Kwanyama"
msgstr "Kuanyama"
#: config/class-config.php:311
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: config/class-config.php:310
msgid "Kongo"
msgstr "Kongo"
#: config/class-config.php:309
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: config/class-config.php:308
msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
msgstr "Kirghize ; Kirghiz"
#: config/class-config.php:307
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#: config/class-config.php:306
msgid "Kikuyu; Gikuyu"
msgstr "Kikuyu ; Gikuyu"
#: config/class-config.php:305
msgid "Central Khmer"
msgstr "Khmer central"
#: config/class-config.php:304
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhe"
#: config/class-config.php:303
msgid "Kanuri"
msgstr "Kanouri"
#: config/class-config.php:302
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: config/class-config.php:301
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: config/class-config.php:300
msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
msgstr "Kalaallisut ; Groenlandais"
#: config/class-config.php:299
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: config/class-config.php:298
msgid "Javanese"
msgstr "Javanais"
#: config/class-config.php:296
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiak"
#: config/class-config.php:295
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: config/class-config.php:294
msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
msgstr "Interlingua (association pour une langue auxiliaire internationale)"
#: config/class-config.php:293
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: config/class-config.php:292
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: config/class-config.php:291
msgid "Sichuan Yi"
msgstr "Yi"
#: config/class-config.php:290
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
#: config/class-config.php:289
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: config/class-config.php:288
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: config/class-config.php:287
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: config/class-config.php:286
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
#: config/class-config.php:285
msgid "Hindi"
msgstr "Hindî"
#: config/class-config.php:284
msgid "Herero"
msgstr "Héréro"
#: config/class-config.php:283
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreux"
#: config/class-config.php:282
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
#: config/class-config.php:281
msgid "Haitian; Haitian Creole"
msgstr "Haïtien ; Créole haïtien"
#: config/class-config.php:280
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarâtî"
#: config/class-config.php:279
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: config/class-config.php:278
msgid "Greek, Modern"
msgstr "Grec (moderne)"
#: config/class-config.php:277
msgid "Manx"
msgstr "Mannois"
#: config/class-config.php:276
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#: config/class-config.php:275
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#: config/class-config.php:274
msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélique ; Gaélique écossais"
#: config/class-config.php:272
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#: config/class-config.php:271
msgid "Fulah"
msgstr "Peul"
#: config/class-config.php:270
msgid "Western Frisian"
msgstr "Frison occidental"
#: config/class-config.php:268
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
#: config/class-config.php:267
msgid "Fijjian"
msgstr "Fidjien"
#: config/class-config.php:266
msgid "Faroese"
msgstr "Féroïen"
#: config/class-config.php:265
msgid "Ewe"
msgstr "Éwé"
#: config/class-config.php:263
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
#: config/class-config.php:261
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: config/class-config.php:259
msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
msgstr "Divehi ; Dhivehi ; Maldivien"
#: config/class-config.php:257
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: config/class-config.php:256
msgid "Cree"
msgstr "Cri"
#: config/class-config.php:255
msgid "Corsican"
msgstr "Corse"
#: config/class-config.php:254
msgid "Cornish"
msgstr "Cornique"
#: config/class-config.php:253
msgid "Chuvash"
msgstr "Tchouvache"
#: config/class-config.php:252
msgid "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church Slavonic"
msgstr "Vieux-slave"
#: config/class-config.php:251
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: config/class-config.php:250
msgid "Chechen"
msgstr "Tchétchène"
#: config/class-config.php:249
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"
#: config/class-config.php:248
msgid "Catalan; Valencian"
msgstr "Catalan ; Valencien"
#: config/class-config.php:247
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#: config/class-config.php:246
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: config/class-config.php:245
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: config/class-config.php:244
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnien"
#: config/class-config.php:243
msgid "Bislama"
msgstr "Bichelamar"
#: config/class-config.php:242
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: config/class-config.php:241
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalî"
#: config/class-config.php:240
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
#: config/class-config.php:239
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: config/class-config.php:238
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: config/class-config.php:237
msgid "Bashkir"
msgstr "Bachkir"
#: config/class-config.php:236
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azéri"
#: config/class-config.php:235
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#: config/class-config.php:234
msgid "Avestan"
msgstr "Avestique"
#: config/class-config.php:233
msgid "Avaric"
msgstr "Avar"
#: config/class-config.php:232
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"
#: config/class-config.php:231
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#: config/class-config.php:230
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonais"
#: config/class-config.php:229
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: config/class-config.php:228
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"
#: config/class-config.php:227
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#: config/class-config.php:226
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: config/class-config.php:225
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: config/class-config.php:224
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhaze"
#: config/class-config.php:223
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#: class-document.php:738
msgid "create"
msgstr "créer"
#: class-wizard.php:493
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées"
#: class-document.php:722 download.php:29
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"
#: config/documents/terms-conditions.php:548
msgctxt "Legal document"
msgid "You can also %sdownload%s our Terms and Conditions as a PDF."
msgstr "Vous pouvez également %stélécharger%s nos conditions générales au format PDF."
#: config/documents/terms-conditions.php:547
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: templates/withdrawal-form.php:19
msgid "I / We (*) hereby give notice that I / We (*) withdraw from my / our (*) contract of sale of the following goods / the provision (*) of the following service:"
msgstr "Je/Nous (*) vous notifie/notifions par la présente que je/nous (*) retire/retirons de mon/notre (*) contrat de vente les biens suivants/la fourniture du service suivant (*) :"
#: class-review.php:103
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"
#: class-review.php:101
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être ultérieurement"
#: class-review.php:99
msgid "Leave a review"
msgstr "Laissez un avis"
#: class-review.php:93
msgid "Hi, you have been using Complianz Terms & conditions for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, vous utilisez Complianz - Terms & conditions depuis un mois, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser un avis sur wordpress.org pour faire passer le mot. Nous apprécions grandement ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."
#: class-document.php:740 class-document.php:1270
msgid "Click to copy the document shortcode"
msgstr "Cliquez pour copier le code court du document"
#: complianz-terms-conditions.php:35
msgid "Complianz - Terms & conditions cannot be activated. The plugin requires WordPress 4.9 or higher"
msgstr "Complianz - Terms & conditions ne peut être activée. L’extension nécessite WordPress 4.9 ou une version supérieure"
#: complianz-terms-conditions.php:29
msgid "Complianz - Terms & conditions cannot be activated. The plugin requires PHP 7.2 or higher"
msgstr "Complianz - Terms & conditions ne peut pas être activée. L’extension nécessite PHP 7.2 ou supérieure"
#: config/questions-wizard.php:481
msgid "Regarding the previous question, fill in the maximum amount including the currency."
msgstr "En ce qui concerne la question précédente, indiquez le montant maximum, incluant la devise."
#: config/questions-wizard.php:468
msgid "Who will bear the cost of returning the goods?"
msgstr "Qui prendra en charge les frais de retour des marchandises ?"
#: config/questions-wizard.php:465
msgid "The goods, by their nature, cannot normally be returned by post and a maximum cost of return applies "
msgstr "Les marchandises, de par leur nature, ne peuvent normalement pas être retournées par la poste et un coût maximum de retour s’applique"
#: config/questions-wizard.php:464
msgid "The customer"
msgstr "Le client"
#: config/questions-wizard.php:463
msgid "We, the seller"
msgstr "Nous, le vendeur"
#: config/questions-wizard.php:451
msgid "Do you want to offer your customer to collect the goods yourself in the event of withdrawal?"
msgstr "Vous souhaitez proposer à votre client de collecter la marchandise vous-même en cas de rétractation ?"
#: config/questions-wizard.php:438
msgid "Please choose the option that best describes the contract a consumer closes with you through the use of the website."
msgstr "Veuillez choisir l’option qui décrit le mieux le contrat qu’un consommateur conclut avec vous par l’intermédiaire du site web."
#: config/questions-wizard.php:434
msgid "Subscription-based delivery of goods."
msgstr "Livraison de marchandises sur abonnement."
#: config/questions-wizard.php:433
msgid "A contract relating to goods ordered by the consumer and delivered separately."
msgstr "Un contrat relatif à des marchandises commandées par le consommateur et livrées séparément."
#: config/questions-wizard.php:432
msgid "Products and goods."
msgstr "Produits et marchandises."
#: config/questions-wizard.php:431
msgid "Utilities - Gas, water and electricity."
msgstr "Services publics - Gaz, eau et électricité."
#: config/questions-wizard.php:430
msgid "Services and/or digital content."
msgstr "Services et/ou contenu numérique."
#: config/questions-wizard.php:418
msgid "EU legislation requires you to offer a minimum of 14 days refund period."
msgstr "La législation européenne exige que vous offriez un délai de remboursement de 14 jours au minimum."
#: config/questions-wizard.php:417
msgid "What is your refund period in days?"
msgstr "Quelle est votre période de remboursement en jours ?"
#: config/questions-wizard.php:406
msgid "Do you offer returns of goods or the withdrawal of services?"
msgstr "Proposez-vous des retours de marchandises ou des rétractations de services ?"
#: config/questions-wizard.php:405
msgid "This will append the conditions for returns and withdrawals, mandatory when selling to consumers in the EU. "
msgstr "Les conditions de retour et de rétractation, obligatoires pour les ventes aux consommateurs dans l’UE, y seront annexées."
#: config/questions-wizard.php:392
msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?"
msgstr "Que voulez-vous faire avec les revendications de propriété intellectuelle ?"
#: config/questions-wizard.php:390
msgid "Want to know more about Creative Commons?"
msgstr "Vous voulez en savoir plus sur Creative Commons ?"
#: config/questions-wizard.php:387
msgid "Creative commons - Share a like Noncommercial"
msgstr "Creative Commons - ShareAlike, NonCommercial"
#: config/questions-wizard.php:386
msgid "Creative commons - Noncommercial"
msgstr "Creative commons - Noncommercial"
#: config/questions-wizard.php:385
msgid "Creative commons - No derivates"
msgstr "Creative commons - No derivates"
#: config/questions-wizard.php:384
msgid "Creative commons - Share a like"
msgstr "Creative commons - ShareAlike"
#: config/questions-wizard.php:383
msgid "Creative commons - Attribution"
msgstr "Creative commons - Attribution"
#: config/questions-wizard.php:382
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Aucun droit réservé"
#: config/questions-wizard.php:381
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: config/questions-wizard.php:368
msgid "Regarding the previous question, fill in the fixed amount including the currency."
msgstr "En ce qui concerne la question précédente, indiquez le montant fixe, incluant la devise."
#: config/questions-wizard.php:357
msgid "If you choose no, liability will be fixed to the amount paid by your customer."
msgstr "Si vous choisissez non, la responsabilité sera limitée au montant payé par votre client."
#: config/questions-wizard.php:356
msgid "Do you want to limit liability with a fixed amount?"
msgstr "Vous souhaitez limiter la responsabilité avec un montant fixe ?"
#: config/questions-wizard.php:345
msgid "If you answer 'No', a paragraph will explain the content on your website does not constitute professional advice."
msgstr "Si vous répondez « Non », un paragraphe expliquera que le contenu de votre site web ne constitue pas un conseil professionnel."
#: config/questions-wizard.php:344
msgid "Do you offer financial, legal or medical advice?"
msgstr "Proposez-vous des conseils financiers, juridiques ou médicaux ?"
#: config/questions-wizard.php:331
msgid "This answer is pre-filled if a multilanguage plugin is available e.g. WPML or Polylang."
msgstr "Cette réponse est pré-remplie si une extension multilingue est disponible, par exemple WPML ou Polylang."
#: config/questions-wizard.php:330
msgid "In which languages is this document available for interpretation?"
msgstr "Dans quelles langues ce document est-il disponible et traduit ?"
#: config/questions-wizard.php:314
msgid "Do you want to limit the interpretation of this document to your current language?"
msgstr "Souhaitez-vous limiter la traduction de ce document à votre langue actuelle ?"
#: config/questions-wizard.php:303
msgid "Will you give a written notice of any changes or updates to the terms & conditions before these changes will become effective?"
msgstr "Fournirez-vous une notification écrite de tous changements ou mises à jour des conditions générales avant que ceux-ci ne deviennent effectifs ?"
#: config/questions-wizard.php:292
msgid "Force majeure are occurrences beyond the reasonable control of a party and that will void liability"
msgstr "Les cas de force majeure sont des événements qui échappent au contrôle raisonnable d’une des parties et qui annulent sa responsabilité"
#: config/questions-wizard.php:291
msgid "Do you want to enable Force Majeure? "
msgstr "Vous voulez autoriser la force majeure ? "
#: config/questions-wizard.php:280
msgid "Do you send newsletters?"
msgstr "Envoyez-vous des lettres d’informations ?"
#: config/questions-wizard.php:279
msgid "Order updates, customer service and other direct and specific communication with your clients or users should not be considered."
msgstr "Les mises à jour de commandes, le service clientèle et toute autre communication directe et spécifique avec vos clients ou utilisateurs ne doivent pas être pris en compte."
#: config/questions-wizard.php:267
msgid "This will contain a paragraph that communication in writing will be done electronically e.g., email and other digital communication tools."
msgstr "Ceci contiendra un paragraphe stipulant que la communication par écrit se fera par voie électronique, par exemple par e-mail et autres outils de communication numériques."
#: config/questions-wizard.php:266
msgid "Do you want to state that communication in writing is done electronically?"
msgstr "Voulez-vous préciser que la communication par écrit se fait par voie électronique ?"
#: config/questions-wizard.php:252
msgid "This will ensure a paragraph explaining a legal guardian must review and agree to these terms & conditions"
msgstr "Ceci garantira un paragraphe expliquant qu’un tuteur légal doit examiner et accepter ces conditions générales"
#: config/questions-wizard.php:251
msgid "What is the minimum appropriate age for your website? "
msgstr "Quel est l’âge minimal approprié pour votre site web ? "
#: config/questions-wizard.php:241
msgid "Is your website specifically targeted at minors?"
msgstr "Votre site web est-il spécifiquement destiné aux mineurs ?"
#: config/questions-wizard.php:229
msgid "Extend your document with a reference to your efforts toward accessibility."
msgstr "Complétez votre document par une référence à vos efforts en matière d’accessibilité."
#: config/questions-wizard.php:228
msgid "Do you want to include your efforts concerning accessibility?"
msgstr "Voulez-vous inclure vos efforts en matière d’accessibilité ?"
#: config/questions-wizard.php:217
msgid "Think about reviews, a forum, comments and other moderated and unmoderated content."
msgstr "Pensez aux critiques, au forum, aux commentaires et autres contenus modérés et non modérés."
#: config/questions-wizard.php:216
msgid "Is there an option for visitors to post their own content on your websites?"
msgstr "Les visiteurs ont-ils la possibilité de publier leur propre contenu sur vos sites web ?"
#: config/questions-wizard.php:204
msgid "Either by accepting affiliate commission through your webshop or engaging in other affiliate programs."
msgstr "Soit en acceptant une commission d’affiliation par le biais de votre boutique en ligne, soit en s’engageant dans d’autres programmes d’affiliation."
#: config/questions-wizard.php:203
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Faites-vous du marketing d’affiliation ?"
#: config/questions-wizard.php:188
msgid "Appends a paragraph to your terms & conditions enabling your to delete any account breaching this document."
msgstr "Ajoute un paragraphe à vos conditions générales vous permettant de supprimer tout compte enfreignant ce document."
#: config/questions-wizard.php:187
msgid "Do you want to suspend or delete user accounts of visitors that breach the terms & conditions?"
msgstr "Souhaitez-vous suspendre ou supprimer les comptes des visiteurs qui ne respectent pas les conditions d’utilisation ?"
#: config/questions-wizard.php:176
msgid "This means any registration form or account creation for your customers or website visitors."
msgstr "Il s’agit de tout formulaire d’inscription ou de création de compte pour vos clients ou les visiteurs de votre site web."
#: config/questions-wizard.php:175
msgid "Is there an option to register an account on your website for clients?"
msgstr "Existe-t-il une option permettant d’enregistrer un compte sur votre site web pour les clients ?"
#: config/questions-wizard.php:164
msgid "Are you running a webshop?"
msgstr "Tenez-vous une boutique en ligne ?"
#: config/questions-wizard.php:149
msgid "Where can your visitors find your statutory and regulatory disclosures?"
msgstr "Où vos visiteurs peuvent-ils trouver vos publications légales et réglementaires ?"
#: config/questions-wizard.php:136
msgid "URL to your Privacy Statement"
msgstr "URL vers votre déclaration de confidentialité"
#: config/questions-wizard.php:122
msgid "URL to your Cookie Policy"
msgstr "URL vers votre politique de cookies"
#: config/questions-wizard.php:109
msgid "Do you want to refer to your cookie policy and privacy statement?"
msgstr "Voulez-vous vous référer à votre politique de cookies et à votre déclaration de confidentialité ?"
#: config/questions-wizard.php:95
msgid "Add the URL for your contact details"
msgstr "Ajoutez l’URL de vos coordonnées"
#: config/questions-wizard.php:83
msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about the terms & conditions?"
msgstr "Quelle e-mail vos visiteurs peuvent-ils utiliser pour vous contacter à propos des conditions générales ?"
#: config/questions-wizard.php:82
msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering."
msgstr "L’e-mail sera masqué sur l’interface publique afin d’empêcher toute indexation malveillante."
#: config/questions-wizard.php:72
msgid "How do you wish visitors to contact you?"
msgstr "Comment souhaitez-vous que les visiteurs vous contactent ?"
#: config/questions-wizard.php:70
msgid "An existing page would be a contact or an 'about us' page where your contact details are readily available, or a contact form is present."
msgstr "Une page existante qui serait une page de contact ou une page « à propos de nous », où vos coordonnées sont facilement accessibles, ou comportant un formulaire de contact."
#: config/questions-wizard.php:66
msgid "I would like to select an existing contact page"
msgstr "Je souhaiterais sélectionner une page de contact existante"
#: config/questions-wizard.php:56
msgid "This setting is automatically pre-filled based on your WordPress language setting."
msgstr "Ce réglage est pré-rempli automatiquement en fonction de votre réglage de langue sur WordPress."
#: config/questions-wizard.php:54
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: config/questions-wizard.php:41
msgid "Address, City and Zipcode"
msgstr "Adresse, ville et code postal"
#: config/questions-wizard.php:33
msgid "Who is the owner of the website?"
msgstr "Qui est le propriétaire du site web ?"
#: config/questions-wizard.php:32
msgid "Company or personal name"
msgstr "Nom de l’entreprise ou de la personne"
#: config/steps.php:66
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: config/steps.php:60
msgid "Link to menu"
msgstr "Lier au menu"
#: config/steps.php:57
msgid "Create document"
msgstr "Créer le document"
#: config/steps.php:54
msgid "Generate the Terms & conditions, then you can add them to your menu directly or do it manually after the wizard is finished."
msgstr "Générez les conditions générales, puis vous pouvez les ajouter directement à votre menu ou le faire manuellement une fois que l’assistant est terminé."
#: config/steps.php:52
msgid "Get ready to finish your configuration."
msgstr "Préparez-vous à terminer votre configuration."
#: config/steps.php:50
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: config/steps.php:43
msgid "If you offer returns of goods or the withdrawal of services you can specify the terms below."
msgstr "Si vous proposez des retours de marchandises ou la rétractation de services, vous pouvez en préciser les termes ci-dessous."
#: config/steps.php:42
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
#: config/steps.php:38
msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share."
msgstr "Creative Commons (CC) est une organisation américaine à but non lucratif qui se consacre à l’élargissement de l’éventail des œuvres créatives disponibles pour d’autres personnes afin qu’elles puissent en tirer parti légalement et les partager."
#: config/steps.php:37
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: config/steps.php:32
msgid "Based on earlier answers you can now choose to limit liability if needed."
msgstr "Sur la base des réponses précédentes, vous pouvez maintenant choisir de limiter votre responsabilité si nécessaire."
#: config/steps.php:31
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilité"
#: config/steps.php:26
msgid "These questions will explicitly explain your efforts in communicating with your customers or visitors regarding the services you provide."
msgstr "Ces questions expliqueront explicitement vos efforts de communication avec vos clients ou visiteurs concernant les services que vous fournissez."
#: config/steps.php:25
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#: config/steps.php:22
msgid "These questions will concern the content presented on your website and specific functionalities that might need to be included in the Terms & conditions."
msgstr "Ces questions concerneront le contenu présenté sur votre site web et les fonctionnalités spécifiques qui pourraient devoir être incluses dans les conditions générales."
#: config/steps.php:21
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: config/steps.php:17
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: config/steps.php:12
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours enregistrer et terminer l’assistant ultérieurement, utilisez notre %sdocumentation%s pour plus d’informations ou déposez un %sticket de support%s si vous avez besoin de notre aide."
#: config/steps.php:11
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, veuillez nous en %sinformer%s !"
#: config/steps.php:9
msgid "General"
msgstr "Général"
#: config/class-config.php:30
msgid "No"
msgstr "Non"
#: config/class-config.php:29
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: config/class-config.php:377 config/countries.php:328
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: config/class-config.php:341 config/countries.php:327
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: config/class-config.php:260 config/countries.php:326
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: config/class-config.php:297 config/countries.php:325
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: config/class-config.php:269 config/countries.php:324
msgid "French"
msgstr "Français"
#: config/class-config.php:264 config/countries.php:323
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: config/countries.php:322
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: config/countries.php:321
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: config/class-config.php:273 config/countries.php:320
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: config/class-config.php:258 config/countries.php:319
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: config/class-config.php:262 config/countries.php:318
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: config/countries.php:310
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: config/countries.php:309
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: config/countries.php:308
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
#: config/countries.php:307
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: config/countries.php:306
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis-et-Futuna"
#: config/countries.php:305
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
#: config/countries.php:304
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"
#: config/countries.php:303
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viêt Nam"
#: config/countries.php:302
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: config/countries.php:301
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: config/countries.php:300
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#: config/countries.php:299
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: config/countries.php:298
msgid "United States Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
#: config/countries.php:297
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
#: config/countries.php:296
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
#: config/countries.php:295
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
#: config/countries.php:294
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: config/countries.php:293
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: config/countries.php:292
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: config/countries.php:291
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Îles Turques-et-Caïques"
#: config/countries.php:290
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: config/countries.php:289
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: config/countries.php:288
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: config/countries.php:287
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
#: config/countries.php:286
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: config/countries.php:285
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: config/countries.php:284
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: config/countries.php:283
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"
#: config/countries.php:282
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: config/countries.php:281
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: config/countries.php:280
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: config/countries.php:279
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"
#: config/countries.php:278
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrienne, République arabe"
#: config/countries.php:277
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: config/countries.php:276
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: config/countries.php:275
msgid "Swaziland"
msgstr "Eswatini"
#: config/countries.php:274
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
#: config/countries.php:273
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: config/countries.php:272
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: config/countries.php:271
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: config/countries.php:270
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: config/countries.php:269
msgid "South Georgia And Sandwich Isl."
msgstr "Géorgie du Sud et les îles Sandwich."
#: config/countries.php:268
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: config/countries.php:267
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: config/countries.php:266
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Salomon"
#: config/countries.php:265
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: config/countries.php:264
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: config/countries.php:263
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: config/countries.php:262
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: config/countries.php:261
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: config/countries.php:260
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: config/countries.php:259
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: config/countries.php:258
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie saoudite"
#: config/countries.php:257
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
#: config/countries.php:256
msgid "San Marino"
msgstr "Saint-Marin"
#: config/countries.php:255
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: config/countries.php:254
msgid "Saint Vincent And Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
#: config/countries.php:253
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
#: config/countries.php:252
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint-Martin"
#: config/countries.php:251
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"
#: config/countries.php:250
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
#: config/countries.php:249
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
#: config/countries.php:248
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"
#: config/countries.php:247
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: config/countries.php:246
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie, Fédération de"
#: config/countries.php:245
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: config/countries.php:244
msgid "Reunion"
msgstr "La Réunion"
#: config/countries.php:243
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: config/countries.php:242
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: config/countries.php:241
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: config/countries.php:240
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: config/countries.php:239
msgid "Pitcairn"
msgstr "Îles Pitcairn"
#: config/countries.php:238
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: config/countries.php:237
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: config/countries.php:236
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: config/countries.php:235
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#: config/countries.php:234
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: config/countries.php:233
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territoires palestiniens occupés"
#: config/countries.php:232
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
#: config/countries.php:231
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: config/countries.php:230
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: config/countries.php:229
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: config/countries.php:228
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"
#: config/countries.php:227
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Île Norfolk"
#: config/countries.php:226
msgid "Niue"
msgstr "Niué"
#: config/countries.php:225
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: config/countries.php:224
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: config/countries.php:223
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: config/countries.php:222
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
#: config/countries.php:221
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
#: config/countries.php:220
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
#: config/countries.php:219
msgid "The Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: config/countries.php:218
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: config/class-config.php:333 config/countries.php:217
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: config/countries.php:216
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: config/countries.php:215
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: config/countries.php:214
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: config/countries.php:213
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: config/countries.php:212
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: config/countries.php:211
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: config/countries.php:210
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: config/countries.php:209
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: config/countries.php:208
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: config/countries.php:207
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "États fédérés de Micronésie"
#: config/countries.php:206
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: config/countries.php:205
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: config/countries.php:204
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
#: config/countries.php:203
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: config/countries.php:202
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: config/countries.php:201
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Îles Marshall"
#: config/countries.php:200
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: config/countries.php:199
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: config/countries.php:198
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: config/countries.php:197
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: config/countries.php:196
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: config/countries.php:195
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: config/countries.php:194
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"
#: config/countries.php:193
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: config/countries.php:192
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: config/countries.php:191
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#: config/countries.php:190
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: config/countries.php:189
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"
#: config/countries.php:188
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: config/countries.php:187
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: config/countries.php:186
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: config/countries.php:185
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: config/countries.php:184
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos, République démocratique populaire du"
#: config/countries.php:183
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: config/countries.php:182
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweït"
#: config/countries.php:181
msgid "Korea"
msgstr "Corée du Sud"
#: config/countries.php:180
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: config/countries.php:179
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: config/countries.php:178
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: config/countries.php:177
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: config/countries.php:176
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: config/countries.php:175
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: config/countries.php:174
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: config/countries.php:173
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: config/countries.php:172
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: config/countries.php:171
msgid "Isle Of Man"
msgstr "Île de Man"
#: config/countries.php:170
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: config/countries.php:169
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: config/countries.php:168
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iran, République islamique d’"
#: config/countries.php:167
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: config/countries.php:166
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: config/countries.php:165
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: config/countries.php:164
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: config/countries.php:163
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: config/countries.php:162
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: config/countries.php:161
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"
#: config/countries.php:160
msgid "Heard Island & Mcdonald Islands"
msgstr "Îles Heard-et-MacDonald"
#: config/countries.php:159
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: config/countries.php:158
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: config/countries.php:157
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: config/countries.php:156
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: config/countries.php:155
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"
#: config/countries.php:154
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: config/countries.php:153
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: config/countries.php:152
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: config/countries.php:151
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: config/countries.php:150
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: config/countries.php:149
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: config/countries.php:148
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: config/countries.php:147
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: config/countries.php:146
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: config/countries.php:145
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: config/countries.php:144
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: config/countries.php:143
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: config/countries.php:142
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes françaises"
#: config/countries.php:141
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"
#: config/countries.php:140
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"
#: config/countries.php:139
msgid "France"
msgstr "France"
#: config/countries.php:138
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: config/countries.php:137
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: config/countries.php:136
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"
#: config/countries.php:135
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
#: config/countries.php:134
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: config/countries.php:133
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: config/countries.php:132
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"
#: config/countries.php:131
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: config/countries.php:130
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: config/countries.php:129
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: config/countries.php:128
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: config/countries.php:127
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République dominicaine"
#: config/countries.php:126
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#: config/countries.php:125
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: config/countries.php:124
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: config/countries.php:123
msgid "Czech Republic"
msgstr "République tchèque"
#: config/countries.php:122
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: config/countries.php:121
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: config/countries.php:120
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: config/countries.php:119
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"
#: config/countries.php:118
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: config/countries.php:117
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: config/countries.php:116
msgid "Congo, Democratic Republic"
msgstr "Congo, République démocratique du"
#: config/countries.php:115
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: config/countries.php:114
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: config/countries.php:113
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: config/countries.php:112
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
#: config/countries.php:111
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"
#: config/countries.php:110
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: config/countries.php:109
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: config/countries.php:108
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: config/countries.php:107
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"
#: config/countries.php:106
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"
#: config/countries.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
#: config/countries.php:104
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: config/countries.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: config/countries.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: config/countries.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: config/countries.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: config/countries.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: config/countries.php:98
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: config/countries.php:97
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien"
#: config/countries.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: config/countries.php:95
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: config/countries.php:94
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: config/countries.php:93
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: config/countries.php:92
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: config/countries.php:91
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#: config/countries.php:90
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: config/countries.php:89
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"
#: config/countries.php:88
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: config/countries.php:87
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: config/countries.php:86
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: config/countries.php:85
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"
#: config/countries.php:84
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: config/countries.php:83
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
#: config/countries.php:82
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: config/countries.php:81
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: config/countries.php:80
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: config/countries.php:79
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: config/countries.php:78
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: config/countries.php:77
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: config/countries.php:76
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: config/countries.php:75
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: config/countries.php:74
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: config/countries.php:73
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: config/countries.php:72
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: config/countries.php:71
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: config/countries.php:70
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"
#: config/countries.php:69
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: config/countries.php:68
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: config/countries.php:67
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland, Province autonome d’"
#: config/countries.php:66
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: config/countries.php:58
msgid "UK-GDPR"
msgstr "UK-GDPR"
#: config/countries.php:56
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: config/countries.php:52
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"
#: config/countries.php:50
msgid "EU"
msgstr "UE"
#: config/countries.php:46
msgid "PIPEDA"
msgstr "LPRDE"
#: config/countries.php:44
msgid "CA"
msgstr "CA"
#: config/countries.php:40
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"
#: config/countries.php:38
msgid "US"
msgstr "US"
#: config/documents/terms-conditions.php:531
msgctxt "Legal document"
msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions through our %scontact%s page."
msgstr "Vous pouvez nous contacter au sujet de ces conditions générales par le biais de notre page %scontact%s."
#: config/documents/terms-conditions.php:528
msgctxt "Legal document"
msgid "This website is owned and operated by %s."
msgstr "Ce site web est détenu et exploité par %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:527
msgctxt "Legal document"
msgid "Contact information"
msgstr "Information de contact"
#: config/documents/terms-conditions.php:522
msgctxt "Legal document"
msgid "The other provisions will not be affected."
msgstr "Les autres dispositions ne seront pas affectées."
#: config/documents/terms-conditions.php:521
msgctxt "Legal document"
msgid "If any part or provision of these Terms and Conditions is found by a court or other authority to be invalid and/or unenforceable under applicable law, such part or provision will be modified, deleted and/or enforced to the maximum extent permissible so as to give effect to the intent of these Terms and Conditions."
msgstr "Si une partie ou une disposition des présentes conditions générales est jugée par un tribunal ou une autre autorité comme étant invalide et/ou inapplicable en vertu du droit applicable, cette partie ou disposition sera modifiée, supprimée et/ou appliquée dans la plus large mesure possible afin de donner effet à l’intention des présentes conditions générales."
#: config/documents/terms-conditions.php:520
msgctxt "Legal document"
msgid "Any disputes relating to these Terms and Conditions shall be subject to the jurisdiction of the courts of %s."
msgstr "Tout litige relatif aux présentes conditions générales sera soumis à la juridiction des tribunaux de %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:519
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall be governed by the laws of %s."
msgstr "Les présentes conditions générales sont régies par les lois de %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:518
msgctxt "Legal document"
msgid "Choice of Law and Jurisdiction"
msgstr "Choix de la loi et de la juridiction"
#: config/documents/terms-conditions.php:512
msgctxt "Legal document"
msgid "To request a prior version of these Terms and conditions, please contact us."
msgstr "Pour demander une version antérieure de ces conditions générales, veuillez nous contacter."
#: config/documents/terms-conditions.php:510
msgctxt "Legal document"
msgid "We will give you a written notice of any changes or updates, and the revised Terms and Conditions will become effective from the date that we give you such a notice."
msgstr "Nous vous informerons par écrit de toute modification ou mise à jour, et les conditions générales révisées entreront en vigueur à la date à laquelle nous vous en informerons."
#: config/documents/terms-conditions.php:502
#: config/documents/terms-conditions.php:511
msgctxt "Legal document"
msgid "Your continued use of this website following the posting of changes or updates will be considered notice of your acceptance to abide by and be bound by these Terms and Conditions."
msgstr "Votre utilisation continue de ce site web après la publication de modifications ou de mises à jour sera considérée comme une notification de votre acceptation de respecter et d’être lié par ces conditions générales."
#: config/documents/terms-conditions.php:501
msgctxt "Legal document"
msgid "Changes to these Terms and Conditions will become effective upon such changes being posted to this website."
msgstr "Les modifications apportées aux présentes conditions générales entreront en vigueur dès qu’elles seront publiées sur ce site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:500
#: config/documents/terms-conditions.php:509
msgctxt "Legal document"
msgid "The date provided at the beginning of these Terms and Conditions is the latest revision date."
msgstr "La date indiquée au début des présentes conditions générales est la date de révision la plus récente."
#: config/documents/terms-conditions.php:499
msgctxt "Legal document"
msgid "It is your obligation to periodically check these Terms and Conditions for changes or updates."
msgstr "Il est de votre devoir de vérifier périodiquement les présentes conditions générales pour voir si elles ont été modifiées ou mises à jour."
#: config/documents/terms-conditions.php:498
#: config/documents/terms-conditions.php:508
msgctxt "Legal document"
msgid "We may update these Terms and Conditions from time to time."
msgstr "Nous pouvons de temps en temps mettre à jour ces conditions générales."
#: config/documents/terms-conditions.php:497
#: config/documents/terms-conditions.php:507
msgctxt "Legal document"
msgid "Updating of these Terms and conditions"
msgstr "Mise à jour des présentes conditions générales"
#: config/documents/terms-conditions.php:491
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions shall constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Les présentes conditions générales constituent l’intégralité de l’accord entre vous et %s concernant votre utilisation de ce site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:485
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions, together with our %sprivacy statement%s and %scookie policy%s, constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website."
msgstr "Ces conditions générales, ainsi que nos %sdéclaration de confidentialité%s et %spolitique de cookies%s, constituent l’intégralité de l’accord entre vous et %s concernant votre utilisation de ce site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:484
#: config/documents/terms-conditions.php:490
msgctxt "Legal document"
msgid "Entire agreement"
msgstr "Accord intégral"
#: config/documents/terms-conditions.php:479
msgctxt "Legal document"
msgid "All notices and correspondence will be written exclusively in that language."
msgstr "Toutes les notifications et la correspondance seront rédigés exclusivement dans cette langue."
#: config/documents/terms-conditions.php:478
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and Conditions will be interpreted and construed exclusively in %s."
msgstr "Les présentes conditions générales seront traduites exclusivement en %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:477
msgctxt "Legal document"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: config/documents/terms-conditions.php:472
msgctxt "Legal document"
msgid "Failure to enforce any of the provisions set out in these Terms and Conditions and any Agreement, or failure to exercise any option to terminate, shall not be construed as waiver of such provisions and shall not affect the validity of these Terms and Conditions or of any Agreement or any part thereof, or the right thereafter to enforce each and every provision."
msgstr "Le fait de ne pas appliquer l’une des dispositions énoncées dans les présentes conditions générales et dans tout accord, ou de ne pas exercer une option de résiliation, ne doit pas être interprété comme une renonciation à ces dispositions et n’affecte pas la validité des présentes conditions générales ou de tout accord ou de toute partie de celui-ci, ni le droit par la suite d’appliquer chacune des dispositions."
#: config/documents/terms-conditions.php:471
msgctxt "Legal document"
msgid "Waiver"
msgstr "Dérogation"
#: config/documents/terms-conditions.php:466
msgctxt "Legal document"
msgid "You will promptly reimburse us for our damages, losses, costs and expenses relating to or arising out of such claims."
msgstr "Vous nous rembourserez rapidement les dommages, pertes, coûts et dépenses liés à ces réclamations ou en découlant."
#: config/documents/terms-conditions.php:465
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree to indemnify, defend and hold us harmless, from and against any and all claims, liabilities, damages, losses and expenses, relating to your violation of these Terms and conditions, and applicable laws, including intellectual property rights and privacy rights."
msgstr "Vous acceptez de nous indemniser, de nous défendre et de nous tenir à l’écart de toutes les réclamations, responsabilités, dommages, pertes et dépenses liés à votre violation des présentes conditions générales et des lois applicables, y compris les droits de propriété intellectuelle et les droits à la vie privée."
#: config/documents/terms-conditions.php:464
msgctxt "Legal document"
msgid "Indemnification"
msgstr "Indemnisation"
#: config/documents/terms-conditions.php:458
msgctxt "Legal document"
msgid "Except for obligations to pay money hereunder, no delay, failure or omission by either party to carry out or observe any of its obligations hereunder will be deemed to be a breach of these Terms and conditions if and for as long as such delay, failure or omission arises from any cause beyond the reasonable control of that party."
msgstr "À l’exception des obligations de paiement en vertu des présentes, aucun retard, manquement ou omission par l’une des parties d’exécuter ou d’observer l’une de ses obligations en vertu des présentes ne sera considéré comme une violation des présentes conditions générales si et aussi longtemps que ce retard, ce manquement ou cette omission résulte d’une cause indépendante de la volonté raisonnable de cette partie."
#: config/documents/terms-conditions.php:457
msgctxt "Legal document"
msgid "Force majeure"
msgstr "Force majeure"
#: config/documents/terms-conditions.php:450
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also suspend or terminate your or any other user’s account on the website."
msgstr "Nous pouvons également suspendre ou résilier votre compte ou celui de tout autre utilisateur sur le site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:446
msgctxt "Legal document"
msgid "Without prejudice to our other rights under these Terms and Conditions, if you breach these Terms and Conditions in any way, we may take such action as we deem appropriate to deal with the breach, including temporarily or permanently suspending your access to the website, contacting your internet service provider to request that they block your access to the website, and/or commence legal action against you."
msgstr "Sans préjudice de nos autres droits en vertu des présentes conditions générales, si vous violez les présentes conditions générales de quelque manière que ce soit, nous pouvons prendre les mesures que nous jugeons appropriées pour traiter la violation, y compris la suspension temporaire ou permanente de votre accès au site web, la prise de contact avec votre fournisseur d’accès Internet pour lui demander de bloquer votre accès au site web, et/ou engager une action en justice contre vous."
#: config/documents/terms-conditions.php:445
msgctxt "Legal document"
msgid "Breaches of these Terms and conditions"
msgstr "Violation des présentes conditions générales"
#: config/documents/terms-conditions.php:440
msgctxt "Legal document"
msgid "Any purported assignment in violation of this Section will be null and void."
msgstr "Toute cession présumée en violation de la présente section sera nulle et non avenue."
#: config/documents/terms-conditions.php:439
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not assign, transfer or sub-contract any of your rights and/or obligations under these Terms and conditions, in whole or in part, to any third party without our prior written consent."
msgstr "Vous ne pouvez céder, transférer ou sous-traiter aucun de vos droits et/ou obligations en vertu des présentes conditions générales, en tout ou en partie, à une tierce partie sans notre consentement écrit préalable."
#: config/documents/terms-conditions.php:438
msgctxt "Legal document"
msgid "Assignment"
msgstr "Affectation"
#: config/documents/terms-conditions.php:432
msgctxt "Legal document"
msgid "This does not imply that we commit or plan to make such products or services available in your location."
msgstr "Cela ne signifie pas que nous nous engageons ou que nous prévoyons de rendre ces produits ou services disponibles pour votre localisation."
#: config/documents/terms-conditions.php:431
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may reference products or services that might not be available in your location."
msgstr "Notre site web peut faire référence à des produits ou services qui pourraient ne pas être disponibles pour votre localisation."
#: config/documents/terms-conditions.php:430
msgctxt "Legal document"
msgid "Availability of products or services"
msgstr "Disponibilité des produits ou services"
#: config/documents/terms-conditions.php:424
msgctxt "Legal document"
msgid "This disclosure is intended to comply with legal requirements on marketing and advertising which may apply, such as the US Federal Trade Commission Rules."
msgstr "Cette publication est destinée à se conformer aux exigences légales en matière de marketing et de publicité qui peuvent s’appliquer, telles que le Code de la consommation en France."
#: config/documents/terms-conditions.php:423
msgctxt "Legal document"
msgid "We may also accept sponsorships or other forms of advertising compensation from businesses."
msgstr "Nous pouvons également accepter des parrainages ou d’autres formes de compensation publicitaire de la part des entreprises."
#: config/documents/terms-conditions.php:422
msgctxt "Legal document"
msgid "Through this Website we may engage in affiliate marketing whereby we receive a percentage of or a commission on the sale of services or products on or through this website."
msgstr "Par le biais de ce site web, nous pouvons nous engager dans un marketing d’affiliation par lequel nous recevons un pourcentage ou une commission sur la vente de services ou de produits sur ou via ce site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:421
msgctxt "Legal document"
msgid "Affiliate marketing"
msgstr "Marketing d’affiliation"
#: config/documents/terms-conditions.php:416
msgctxt "Legal document"
msgid "You may not use this website in violation of export laws and regulations of %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce site web en violation des lois et règlements d’exportation de %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:415
msgctxt "Legal document"
msgid "Access to the website from territories or countries where the Content or purchase of the products or Services sold on the website is illegal is prohibited."
msgstr "L’accès au site web à partir de territoires ou de pays où le contenu ou l’achat des produits ou services vendus sur le site web est illégal est interdit."
#: config/documents/terms-conditions.php:414
msgctxt "Legal document"
msgid "Export restrictions / Legal compliance"
msgstr "Restrictions à l’exportation / Conformité juridique"
#: config/documents/terms-conditions.php:405
msgctxt "Legal document"
msgid "If you are %s years old, your Parent or legal guardian must review and agree to these Terms before you use our website any further, and your Parent or legal guardian will be responsible and liable for all of your acts and omissions."
msgstr "Si vous êtes âgé de %s ans, votre parent ou tuteur légal doit examiner et accepter ces conditions générales avant que vous n’utilisiez davantage notre site web, et votre parent ou tuteur légal sera responsable de tous vos actes et omissions."
#: config/documents/terms-conditions.php:397
msgctxt "Legal document"
msgid "If you are over %s years old but under the age of 16, your Parent or legal guardian must review and agree to these Terms before you use our website any further, and your Parent or legal guardian will be responsible and liable for all of your acts and omissions."
msgstr "Si vous êtes âgé de plus de %s ans mais de moins de 16 ans, votre parent ou tuteur légal doit examiner et accepter ces conditions générales avant que vous n’utilisiez davantage notre site web, et votre parent ou tuteur légal sera responsable de tous vos actes et omissions."
#: config/documents/terms-conditions.php:392
msgctxt "Legal document"
msgid "By using our website or agreeing to these Terms and Conditions, you warrant and represent to us that you are at least [minimum_age] years of age."
msgstr "En utilisant notre site web ou en acceptant les présentes conditions générales, vous nous garantissez que vous êtes âgé d’au moins [minimum_age]."
#: config/documents/terms-conditions.php:391
msgctxt "Legal document"
msgid "Minimum age requirement"
msgstr "Âge minimal requis"
#: config/documents/terms-conditions.php:385
msgctxt "Legal document"
msgid "If the issue is readily identifiable and resolvable in accordance with industry-standard information technology tools and techniques we will promptly resolve it."
msgstr "Si le problème est facilement identifiable et peut être résolu conformément aux outils et techniques informatiques standard de l’industrie, nous le résoudrons rapidement."
#: config/documents/terms-conditions.php:384
msgctxt "Legal document"
msgid "If you have a disability and are unable to access any portion of our website due to your disability, we ask you to give us a notice including a detailed description of the issue you encountered."
msgstr "Si vous souffrez d’un handicap et ne pouvez accéder à aucune partie de notre site web en raison de votre handicap, nous vous demandons de nous faire parvenir une notification comprenant une description détaillée du problème que vous avez rencontré."
#: config/documents/terms-conditions.php:383
msgctxt "Legal document"
msgid "We are committed to making the content we provide accessible to individuals with disabilities."
msgstr "Nous nous engageons à rendre le contenu que nous fournissons accessible aux personnes handicapées."
#: config/documents/terms-conditions.php:382
msgctxt "Legal document"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: config/documents/terms-conditions.php:375
msgctxt "Legal document"
msgid "For more information, please see our %sPrivacy Statement%s and our %sCookie Policy%s."
msgstr "Pour plus d’informations, veuillez consulter notre %sdéclaration de confidentialité%s et notre %spolitique de cookies%s."
#: config/documents/terms-conditions.php:374
msgctxt "Legal document"
msgid "We have developed a policy to address any privacy concerns you may have."
msgstr "Nous avons élaboré une politique pour répondre à toutes vos préoccupations en matière de protection de la vie privée."
#: config/documents/terms-conditions.php:369
msgctxt "Legal document"
msgid "Any emails sent by us to you will only be in connection with the provision of agreed products or services."
msgstr "Les e-mails que nous vous envoyons sont uniquement liés à la fourniture de produits ou de services convenus."
#: config/documents/terms-conditions.php:368
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not use your email address for unsolicited mail."
msgstr "Nous n’utiliserons pas votre adresse e-mail pour du courrier non sollicité."
#: config/documents/terms-conditions.php:367
msgctxt "Legal document"
msgid "We take your personal data seriously and are committed to protecting your privacy."
msgstr "Nous prenons vos données personnelles au sérieux et nous nous engageons à protéger votre vie privée."
#: config/documents/terms-conditions.php:363
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that any information you provide will always be accurate, correct, and up to date."
msgstr "Vous acceptez que toutes les informations que vous fournissez soient toujours exactes, correctes et à jour."
#: config/documents/terms-conditions.php:362
msgctxt "Legal document"
msgid "To access our website and/or services, you may be required to provide certain information about yourself as part of the registration process."
msgstr "Pour accéder à notre site web et/ou à nos services, il peut vous être demandé de fournir certaines informations vous concernant dans le cadre de la procédure d’inscription."
#: config/documents/terms-conditions.php:361
msgctxt "Legal document"
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: config/documents/terms-conditions.php:354
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to %s."
msgstr "Sauf dans la mesure où tout contrat supplémentaire stipule expressément le contraire, notre responsabilité maximale envers vous pour tout dommage découlant de ou lié au site web ou à tout produit et service commercialisé ou vendu par le biais du site web, quelle que soit la forme de l’action en justice qui engage la responsabilité (qu’elle soit contractuelle, d’équité, de négligence, de conduite intentionnelle, délictuelle ou autre) sera limitée à %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:349
#: config/documents/terms-conditions.php:355
msgctxt "Legal document"
msgid "Such limit will apply in the aggregate to all of your claims, actions and causes of action of every kind and nature."
msgstr "Cette limite s’appliquera globalement à toutes vos réclamations, actions et causes d’action de toute nature et de tout type."
#: config/documents/terms-conditions.php:348
msgctxt "Legal document"
msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to the total price that you paid to us to purchase such products or services or use the website."
msgstr "Sauf dans la mesure où tout contrat supplémentaire stipule expressément le contraire, notre responsabilité maximale envers vous pour tout dommage découlant de ou lié au site web ou à tout produit et service commercialisé ou vendu par le biais du site web, quelle que soit la forme de l’action en justice qui impose la responsabilité (qu’elle soit contractuelle, d’équité, de négligence, de conduite intentionnelle, délictuelle ou autre) sera limitée au prix total que vous nous avez payé pour acheter ces produits ou services ou utiliser le site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:343
msgctxt "Legal document"
msgid "In no event will we be liable for any direct or indirect damages (including any damages for loss of profits or revenue, loss or corruption of data, software or database, or loss of or harm to property or data) incurred by you or any third party, arising from your access to, or use of, our website."
msgstr "En aucun cas nous ne serons responsables des dommages directs ou indirects (y compris les dommages pour perte de profits ou de revenus, la perte ou la corruption de données, de logiciels ou de bases de données, ou la perte ou l’endommagement de biens ou de données) subis par vous ou par une tierce partie, résultant de votre accès à notre site web ou de son utilisation."
#: config/documents/terms-conditions.php:342
msgctxt "Legal document"
msgid "The following provisions of this section will apply to the maximum extent permitted by applicable law and will not limit or exclude our liability in respect of any matter which it would be unlawful or illegal for us to limit or to exclude our liability."
msgstr "Les dispositions suivantes de la présente section s’appliqueront dans la mesure maximale permise par le droit applicable et ne limiteront ni n’excluront notre responsabilité en ce qui concerne toute question pour laquelle il serait illégal ou illicite pour nous de limiter ou d’exclure notre responsabilité."
#: config/documents/terms-conditions.php:335
msgctxt "Legal document"
msgid "If you require advice you should consult an appropriate professional."
msgstr "Si vous avez besoin de conseils, vous devriez consulter un professionnel approprié."
#: config/documents/terms-conditions.php:334
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing on this website constitutes or is meant to constitute, legal, financial or medical advice of any kind."
msgstr "Rien sur ce site web ne constitue ou n’est censé constituer un conseil juridique, financier ou médical de quelque nature que ce soit."
#: config/documents/terms-conditions.php:327
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis."
msgstr "ce site web sera disponible de manière ininterrompue, opportune, sûre ou sans erreur."
#: config/documents/terms-conditions.php:326
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our content will meet your requirements;"
msgstr "ce site web ou notre contenu répondront à vos besoins ;"
#: config/documents/terms-conditions.php:316
msgctxt "Legal document"
msgid "the quality of any product or service purchased or obtained by you through this website will meet your expectations."
msgstr "la qualité de tout produit ou service acheté ou obtenu par vous par l’intermédiaire de ce site web répondra à vos attentes."
#: config/documents/terms-conditions.php:315
msgctxt "Legal document"
msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis;"
msgstr "ce site web sera disponible de manière ininterrompue, opportune, sûre ou sans erreur ;"
#: config/documents/terms-conditions.php:314
msgctxt "Legal document"
msgid "this website or our products or services will meet your requirements;"
msgstr "ce site web ou nos produits ou services répondront à vos besoins ;"
#: config/documents/terms-conditions.php:306
msgctxt "Legal document"
msgid "We make no warranty that:"
msgstr "Nous ne garantissons pas ceci :"
#: config/documents/terms-conditions.php:305
msgctxt "Legal document"
msgid "We expressly disclaim all warranties of any kind, whether express or implied, as to the availability, accuracy, or completeness of the Content."
msgstr "Nous déclinons expressément toute garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, quant à la disponibilité, l’exactitude ou l’exhaustivité du contenu."
#: config/documents/terms-conditions.php:304
msgctxt "Legal document"
msgid "This website and all content on the website are provided on an “as is” and “as available” basis and may include inaccuracies or typographical errors."
msgstr "Ce site web et tout son contenu sont fournis « en l’état » et « selon disponibilité » et peuvent contenir des inexactitudes ou des erreurs typographiques."
#: config/documents/terms-conditions.php:303
msgctxt "Legal document"
msgid "Nothing in this section will limit or exclude any warranty implied by law that it would be unlawful to limit or to exclude."
msgstr "Rien dans cette section ne limitera ou n’exclura une garantie implicite de la loi qu’il serait illégal de limiter ou d’exclure."
#: config/documents/terms-conditions.php:302
msgctxt "Legal document"
msgid "Warranties and liability"
msgstr "Garanties et responsabilité"
#: config/documents/terms-conditions.php:297
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not circumvent or bypass, or attempt to circumvent or bypass, any access restriction measures on our website."
msgstr "Vous ne devez pas contourner ou détourner, ou tenter de contourner ou de détourner, les mesures de restriction d’accès à notre site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:296
msgctxt "Legal document"
msgid "You will not be entitled to any compensation or other payment, even if certain features, settings, and/or any Content you have contributed or have come to rely on, are permanently lost."
msgstr "Vous n’aurez droit à aucune compensation ou autre paiement, même si certaines fonctionnalités, certains réglages et/ou tout contenu auquel vous avez contribué ou sur lequel vous vous êtes appuyé sont définitivement perdus."
#: config/documents/terms-conditions.php:295
msgctxt "Legal document"
msgid "You agree that we will not be liable to you or any third party for any such modification, suspension or discontinuance of your access to, or use of, the website or any content that you may have shared on the website."
msgstr "Vous acceptez que nous ne soyons pas responsables envers vous ou une tierce partie de toute modification, suspension ou interruption de votre accès ou utilisation du site web ou de tout contenu que vous avez pu partager sur le site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:294
msgctxt "Legal document"
msgid "We may, in our sole discretion, at any time modify or discontinue access to, temporarily or permanently, the website or any Service thereon."
msgstr "Nous pouvons, à notre seule discrétion, à tout moment modifier ou interrompre l’accès, temporairement ou de façon permanente, au site Web ou à tout service qui s’y trouve."
#: config/documents/terms-conditions.php:293
msgctxt "Legal document"
msgid "Termination of use"
msgstr "Fin de l’utilisation"
#: config/documents/terms-conditions.php:288
msgctxt "Legal document"
msgid "If you disclose it to us absent such written agreement, you grant to us a worldwide, irrevocable, non-exclusive, royalty-free license to use, reproduce, store, adapt, publish, translate and distribute your content in any existing or future media."
msgstr "Si vous nous le divulguez en l’absence d’un tel accord écrit, vous nous accordez une licence mondiale, irrévocable, non exclusive et libre de redevance pour utiliser, reproduire, stocker, adapter, publier, traduire et distribuer votre contenu sur tout support existant ou futur."
#: config/documents/terms-conditions.php:287
msgctxt "Legal document"
msgid "Do not submit any ideas, inventions, works of authorship, or other information that can be considered your own intellectual property that you would like to present to us unless we have first signed an agreement regarding the intellectual property or a non-disclosure agreement."
msgstr "N’envoyez aucune idée, invention, œuvre d’auteur ou autre information pouvant être considérée comme votre propre propriété intellectuelle que vous souhaiteriez nous présenter, sauf si nous avons préalablement signé un accord concernant la propriété intellectuelle ou un accord de non-divulgation."
#: config/documents/terms-conditions.php:286
msgctxt "Legal document"
msgid "Idea submission"
msgstr "Soumission d’idée"
#: config/documents/terms-conditions.php:278
msgctxt "Legal document"
msgid "By posting information or otherwise using any open communication tools as mentioned, you agree that your content will comply with these Terms and Conditions and must not be illegal or unlawful or infringe any person’s legal rights."
msgstr "En publiant des informations ou en utilisant tout autre outil de communication disponible tel que mentionné, vous acceptez que votre contenu soit conforme aux présentes conditions générales et ne doive pas être illégal ou illicite ni porter atteinte aux droits légaux de toute personne."
#: config/documents/terms-conditions.php:277
msgctxt "Legal document"
msgid "However, we reserve the right to review the content and to monitor all use of and activity on our website, and remove or reject any content in our sole discretion."
msgstr "Toutefois, nous nous réservons le droit d’examiner le contenu et de surveiller toute utilisation et activité sur notre site web, et de supprimer ou de rejeter tout contenu à notre seule discrétion."
#: config/documents/terms-conditions.php:276
msgctxt "Legal document"
msgid "It might not be feasible for us to screen or monitor all content that you or others may share or submit on or through our website."
msgstr "Il se peut que nous ne puissions pas filtrer ou surveiller tous les contenus que vous ou d’autres personnes peuvent partager ou envoyer sur notre site web ou par son intermédiaire."
#: config/documents/terms-conditions.php:275
msgctxt "Legal document"
msgid "We may provide various open communication tools on our website, such as blog comments, blog posts, forums, message boards, ratings and reviews, and various social media services."
msgstr "Nous pouvons fournir divers outils de communication disponibles sur notre site web, tels que des commentaires de blog, des articles de blog, des forums, des tableaux de messages, des évaluations et des critiques, et divers services de médias sociaux."
#: config/documents/terms-conditions.php:274
msgctxt "Legal document"
msgid "Content posted by you"
msgstr "Contenu publié par vous"
#: config/documents/terms-conditions.php:268
msgctxt "Legal document"
msgid "We will let you know if this applies in your particular case."
msgstr "Nous vous ferons savoir si cela s’applique à votre cas particulier."
#: config/documents/terms-conditions.php:267
msgctxt "Legal document"
msgid "Please note that there are some legal exceptions to the right to withdraw, and some items can therefore not be returned or exchanged. "
msgstr "Veuillez noter qu’il existe certaines exceptions légales au droit de rétractation, et que certains éléments ne peuvent donc pas être retournés ou échangés."
#: config/documents/terms-conditions.php:258
msgctxt "Legal document"
msgid "If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated to us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract."
msgstr "Si vous avez demandé à commencer l’exécution des services pendant la période de rétractation, vous devrez nous verser un montant proportionnel à ce qui a été fourni jusqu’à ce que vous nous ayez communiqué votre rétractation du présent contrat, par rapport à la couverture totale du contrat."
#: config/documents/terms-conditions.php:251
msgctxt "Legal document"
msgid "You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics, and functioning of the goods."
msgstr "Vous êtes l’unique responsable de toute diminution de la valeur des marchandises résultant de manipulations autres que celles qui sont nécessaires pour établir la nature, les caractéristiques et le fonctionnement des marchandises."
#: config/documents/terms-conditions.php:242
msgctxt "Legal document"
msgid "You will have to bear the direct cost of returning the goods."
msgstr "Vous devrez supporter les frais directs de renvoi des marchandises."
#: config/documents/terms-conditions.php:233
msgctxt "Legal document"
msgid "The maximum cost of returning the goods is %s."
msgstr "Le coût maximum de retour des marchandises est de %s."
#: config/documents/terms-conditions.php:223
msgctxt "Legal document"
msgid "We will bear the cost of returning / collecting the goods."
msgstr "Nous prendrons en charge les frais de retour/collecte des marchandises."
#: config/documents/terms-conditions.php:205
msgctxt "Legal document"
msgid "The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired."
msgstr "Le délai est respecté si vous retournez les marchandises avant l’expiration du délai de 14 jours."
#: config/documents/terms-conditions.php:204
msgctxt "Legal document"
msgid "You shall send back the goods or hand them over to us or a person authorised by us to receive the goods, without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us."
msgstr "Vous devrez retourner les marchandises ou nous les remettre ou à une personne autorisée par nous à recevoir les marchandises, sans retard injustifié et, en tout état de cause, au plus tard dans les 14 jours à compter du jour où vous nous communiquez votre rétractation du présent contrat."
#: config/documents/terms-conditions.php:196
msgctxt "Legal document"
msgid "We will collect the goods."
msgstr "Nous collecterons les marchandises."
#: config/documents/terms-conditions.php:190
msgctxt "Legal document"
msgid "We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement."
msgstr "Nous effectuerons ce remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous avez utilisé pour la transaction initiale, à moins que vous n’en ayez expressément convenu autrement ; en tout état de cause, vous n’aurez pas à supporter de frais du fait de ce remboursement."
#: config/documents/terms-conditions.php:189
msgctxt "Legal document"
msgid "If you withdraw from this contract, we shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract."
msgstr "Si vous résiliez le présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires résultant de votre choix d’un type de livraison autre que le type de livraison standard le moins cher que nous proposons), sans retard injustifié et en tout cas au plus tard dans les 14 jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de résilier le présent contrat."
#: config/documents/terms-conditions.php:188
msgctxt "Legal document"
msgid "Effects of withdrawal"
msgstr "Effets de la rétractation"
#: config/documents/terms-conditions.php:214
msgctxt "Legal document"
msgid "We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest."
msgstr "Nous pouvons suspendre le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu les marchandises en retour ou que vous ayez fourni la preuve que vous avez renvoyé les marchandises, selon la première éventualité."
#: config/documents/terms-conditions.php:180
msgctxt "Legal document"
msgid "To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired."
msgstr "Pour respecter le délai de rétractation, il vous suffit d’envoyer votre communication concernant l’exercice de votre droit de rétractation avant l’expiration du délai de rétractation."
#: config/documents/terms-conditions.php:175
msgctxt "Legal document"
msgid "If you use this option, we will communicate to you an acknowledgement of receipt of such a withdrawal on a durable medium (for example by email) without delay."
msgstr "Si vous utilisez cette option, nous vous communiquerons sans délai un accusé de réception de cette rétractation sur un support durable (par exemple par e-mail)."
#: config/documents/terms-conditions.php:167
msgctxt "Legal document"
msgid "You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our %s website%s."
msgstr "Vous pouvez également remplir et envoyer électroniquement le modèle de formulaire de rétractation ou toute autre déclaration non équivoque sur notre site web %s%s."
#: config/documents/terms-conditions.php:162
msgctxt "Legal document"
msgid "You may use the attached model %swithdrawal form%s, but it is not obligatory."
msgstr "Vous pouvez utiliser le modèle de %sformulaire de rétractation%s ci-joint, mais ce n’est pas obligatoire."
#: config/documents/terms-conditions.php:161
msgctxt "Legal document"
msgid "Our contact details can be found below."
msgstr "Vous trouverez nos coordonnées ci-dessous."
#: config/documents/terms-conditions.php:160
msgctxt "Legal document"
msgid "To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (for example a letter sent by post, fax, or email)."
msgstr "Pour exercer le droit de rétractation, vous devez nous informer de votre décision de résilier le présent contrat par une déclaration sans équivoque (par exemple, une lettre envoyée par courrier, par télécopie ou par e-mail)."
#: config/documents/terms-conditions.php:151
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the first good"
msgstr "Le délai de rétractation expire après %s jours à compter du jour où vous ou une tierce partie autre que le transporteur et indiqué par vous acquérez la possession matérielle de la première marchandise"
#: config/documents/terms-conditions.php:143
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good, or physical possession of the last lot or piece"
msgstr "Le délai de rétractation expire après %s jours à compter du jour où vous acquérez, ou une tierce partie autre que le transporteur et indiqué par vous acquiert, la possession matérielle de la dernière marchandise, ou la possession matérielle du dernier lot ou de la dernière pièce"
#: config/documents/terms-conditions.php:135
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods."
msgstr "Le délai de rétractation expire après %s jours à compter du jour où vous, ou une tierce partie autre que le transporteur et indiqué par vous, acquiert la possession physique des marchandises."
#: config/documents/terms-conditions.php:127
msgctxt "Legal document"
msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day of the conclusion of the contract."
msgstr "Le délai de rétractation expire après %s jours à compter du jour de la conclusion du contrat."
#: config/documents/terms-conditions.php:123
msgctxt "Legal document"
msgid "You have the right to withdraw from this contract within %s days without giving any reason."
msgstr "Vous avez le droit de résilier ce contrat dans les %s jours sans donner de raison."
#: config/documents/terms-conditions.php:122
msgctxt "Legal document"
msgid "Right of withdrawal"
msgstr "Droit de rétractation"
#: config/documents/terms-conditions.php:118
msgctxt "Legal document"
msgid "Refund and Return policy"
msgstr "Politique de remboursement et de retour"
#: config/documents/terms-conditions.php:112
#: config/documents/terms-conditions.php:451
msgctxt "Legal document"
msgid "After account termination, you will not attempt to register a new account without our permission."
msgstr "Après la cloture du compte, vous ne tenterez pas d’ouvrir un nouveau compte sans notre autorisation."
#: config/documents/terms-conditions.php:107
msgctxt "Legal document"
msgid "You must notify us immediately if you become aware of any disclosure of your password."
msgstr "Vous devez nous informer immédiatement si vous avez connaissance de la divulgation de votre mot de passe."
#: config/documents/terms-conditions.php:106
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not allow any other person to use your account to access the website because you are responsible for all activities that occur through the use of your passwords or accounts."
msgstr "Vous ne devez autoriser aucune autre personne à utiliser votre compte pour accéder au site web car vous êtes responsable de toutes les activités qui se produisent par l’utilisation de vos mots de passe ou comptes."
#: config/documents/terms-conditions.php:105
msgctxt "Legal document"
msgid "You are responsible for maintaining the confidentiality of passwords and account information and agree not to share your passwords, account information, or secured access to our website or services with any other person."
msgstr "Vous êtes responsable du maintien de la confidentialité des mots de passe et des informations de compte et vous acceptez de ne pas partager vos mots de passe, les informations de compte ou l’accès sécurisé à notre site web ou à nos services avec toute autre personne."
#: config/documents/terms-conditions.php:104
msgctxt "Legal document"
msgid "During this process, you may be required to choose a password."
msgstr "Au cours de ce processus, il peut vous être demandé de choisir un mot de passe."
#: config/documents/terms-conditions.php:103
msgctxt "Legal document"
msgid "You may register for an account with our website."
msgstr "Vous pouvez ouvrir un compte sur notre site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:102
msgctxt "Legal document"
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: config/documents/terms-conditions.php:97
msgctxt "Legal document"
msgid "Engaging in any activity that causes, or may cause, damage to the website or that interferes with the performance, availability, or accessibility of the website is strictly prohibited."
msgstr "Il est strictement interdit de s’engager dans toute activité qui cause, ou pourrait causer, des dommages au site web ou qui interfère avec la performance, la disponibilité ou l’accessibilité du site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:94
msgctxt "Legal document"
msgid "You must not use our website or services to use, publish or distribute any material which consists of (or is linked to) malicious computer software; use data collected from our website for any direct marketing activity, or conduct any systematic or automated data collection activities on or in relation to our website."
msgstr "Vous ne devez pas utiliser notre site web ou nos services pour utiliser, publier ou distribuer tout élément qui consiste en (ou est lié à) un logiciel malveillant ; utiliser les données collectées sur notre site web pour toute activité de marketing direct, ou mener toute activité de collecte de données systématique ou automatisée sur ou en relation avec notre site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:93
msgctxt "Legal document"
msgid "By visiting our website, you agree to use it only for the purposes intended and as permitted by these Terms, any additional contracts with us, and applicable laws, regulations, and generally accepted online practices and industry guidelines."
msgstr "En visitant notre site web, vous acceptez de l’utiliser uniquement aux fins prévues et autorisées par les présentes conditions générales, par tout contrat supplémentaire conclu avec nous, et par les lois et règlements applicables, ainsi que par les pratiques en ligne et les directives industrielles généralement acceptées."
#: config/documents/terms-conditions.php:92
msgctxt "Legal document"
msgid "Responsible use"
msgstr "Utilisation responsable"
#: config/documents/terms-conditions.php:87
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not accept any responsibility for any loss or damage in whatever manner, however caused, resulting from your disclosure to third parties of personal information."
msgstr "Nous n’accepterons aucune responsabilité pour toute perte ou dommage, quelle qu’en soit la cause, résultant de la divulgation de vos informations personnelles à des tiers."
#: config/documents/terms-conditions.php:86
msgctxt "Legal document"
msgid "You bear all risks associated with the use of these websites and any related third-party services."
msgstr "Vous assumez tous les risques liés à l’utilisation de ces sites web et de tout services de tierce parties."
#: config/documents/terms-conditions.php:85
msgctxt "Legal document"
msgid "We will not be responsible for any privacy practices or content of these sites."
msgstr "Nous ne sommes pas responsables des pratiques de confidentialité ou du contenu de ces sites."
#: config/documents/terms-conditions.php:82
msgctxt "Legal document"
msgid "Opinions expressed or material appearing on those websites are not necessarily shared or endorsed by us."
msgstr "Les opinions exprimées ou les éléments apparaissant sur ces sites ne sont pas nécessairement partagés ou approuvés par nous."
#: config/documents/terms-conditions.php:81
msgctxt "Legal document"
msgid "Products or services offered by other websites shall be subject to the applicable Terms and Conditions of those third parties."
msgstr "Les produits ou services offerts par d’autres sites web sont soumis aux conditions générales applicables de ces tiers."
#: config/documents/terms-conditions.php:80
msgctxt "Legal document"
msgid "We do not monitor or review the content of other party’s websites which are linked to from this website."
msgstr "Nous ne surveillons ni n’examinons le contenu des sites web de tierces parties qui sont liés à ce site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:79
msgctxt "Legal document"
msgid "Our website may include hyperlinks or other references to other party’s websites."
msgstr "Notre site web peut inclure des hyperliens ou d’autres références aux sites web de tierces parties."
#: config/documents/terms-conditions.php:78
msgctxt "Legal document"
msgid "Third-party property"
msgstr "Propriété de tierce partie"
#: config/documents/terms-conditions.php:70
msgctxt "Legal document"
msgid "Notwithstanding the foregoing, you may forward our newsletter in the electronic form to others who may be interested in visiting our website."
msgstr "Nonobstant ce qui précède, vous pouvez transmettre notre lettre d’informations sous forme électronique à d’autres personnes qui pourraient être intéressées à visiter notre site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:69
msgctxt "Legal document"
msgid "Newsletter"
msgstr "Lettre d’informations"
#: config/documents/terms-conditions.php:61
msgctxt "Legal document"
msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise."
msgstr "Le contenu de ce site web est disponible sous une licence %s, sauf indication contraire."
#: config/documents/terms-conditions.php:60
msgctxt "Legal document"
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: config/documents/terms-conditions.php:55
msgctxt "Legal document"
msgid "Copying, distributing, and any other use of these materials is permitted without our written permission."
msgstr "La copie, la distribution et toute autre utilisation de ces éléments sont autorisées sans notre autorisation écrite."
#: config/documents/terms-conditions.php:54
msgctxt "Legal document"
msgid "No rights are reserved"
msgstr "Aucun droits réservés"
#: config/documents/terms-conditions.php:45
msgctxt "Legal document"
msgid "This means that you will not use, copy, reproduce, perform, display, distribute, embed into any electronic medium, alter, reverse engineer, decompile, transfer, download, transmit, monetize, sell, market, or commercialize any resources on this website in any form, without our prior written permission, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote)."
msgstr "Cela signifie que vous n’utiliserez, copierez, reproduirez, exécuterez, afficherez, distribuerez, intégrerez dans un support électronique, modifierez, rétro-ingénierez, décompilerez, transférerez, téléchargerez, transmettrez, monétiserez, vendrez, marchandiserez ou commercialiserez aucune des ressources de ce site web sous quelque forme que ce soit, sans notre autorisation écrite préalable, sauf et uniquement dans la mesure où il en est stipulé autrement dans des règlements de droit impératif (tels que le droit de citer)."
#: config/documents/terms-conditions.php:44
msgctxt "Legal document"
msgid "Unless specific content dictates otherwise, you are not granted a license or any other right under Copyright, Trademark, Patent, or other Intellectual Property Rights."
msgstr "À moins qu’un contenu spécifique n’en décide autrement, aucune licence ni aucun autre droit ne vous est accordé en vertu des droits d’auteur, des marques, des brevets ou d’autres droits de propriété intellectuelle."
#: config/documents/terms-conditions.php:43
msgctxt "Legal document"
msgid "All the rights are reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: config/documents/terms-conditions.php:38
msgctxt "Legal document"
msgid "We or our licensors own and control all of the copyright and other intellectual property rights in the website and the data, information, and other resources displayed by or accessible within the website."
msgstr "Nous ou nos licenciés possédons et contrôlons tous les droits d’auteur et autres droits de propriété intellectuelle sur le site web et les données, informations et autres ressources affichées ou accessibles sur le site web."
#: config/documents/terms-conditions.php:37
msgctxt "Legal document"
msgid "Intellectual property"
msgstr "Propriété intellectuelle"
#: config/documents/terms-conditions.php:28
msgctxt "Legal document"
msgid "By using this website or communicating with us by electronic means, you agree and acknowledge that we may communicate with you electronically on our website or by sending an email to you, and you agree that all agreements, notices, disclosures, and other communications that we provide to you electronically satisfy any legal requirement, including but not limited to the requirement that such communications should be in writing."
msgstr "En utilisant ce site web ou en communiquant avec nous par des moyens électroniques, vous acceptez et reconnaissez que nous pouvons communiquer avec vous par voie électronique sur notre site web ou en vous envoyant un e-mail, et vous acceptez que tous les accords, notifications, publications et autres communications que nous vous fournissons par voie électronique répondent à toute exigence légale, y compris mais sans s’y limiter, l’exigence que ces communications soient faites par écrit."
#: config/documents/terms-conditions.php:27
msgctxt "Legal document"
msgid "Electronic communication"
msgstr "Communication électronique"
#: config/documents/terms-conditions.php:21
msgctxt "Legal document"
msgid "In some particular cases, we can also ask you to explicitly agree."
msgstr "Dans certains cas particuliers, nous pouvons également vous demander de donner votre accord explicite."
#: config/documents/terms-conditions.php:20
msgctxt "Legal document"
msgid "The mere use of this website implies the knowledge and acceptance of these Terms and conditions."
msgstr "La simple utilisation de ce site web implique la connaissance et l’acceptation des présentes conditions générales."
#: config/documents/terms-conditions.php:19
msgctxt "Legal document"
msgid "By registering with, accessing, or otherwise using this website, you hereby agree to be bound by these Terms and conditions set forth below."
msgstr "En vous inscrivant sur ce site, en y accédant ou en l’utilisant de toute autre manière, vous acceptez par les présentes d’être lié par les conditions générales énoncées ci-dessous."
#: config/documents/terms-conditions.php:18
msgctxt "Legal document"
msgid "Binding"
msgstr "Obligatoire"
#: config/documents/terms-conditions.php:13
msgctxt "Legal document"
msgid "If any provisions of the additional contracts conflict with any provisions of these Terms, the provisions of these additional contracts will control and prevail."
msgstr "Si des dispositions de contrats supplémentaires sont en conflit avec des dispositions des présentes conditions générales, les dispositions de ces contrats supplémentaires prévaudront."
#: config/documents/terms-conditions.php:12
msgctxt "Legal document"
msgid "You may be bound by additional contracts related to your relationship with us or any products or services that you receive from us."
msgstr "Vous pouvez être liés par des contrats supplémentaires en lien avec votre relation avec nous ou à tout produit ou service que vous recevez de notre part."
#: config/documents/terms-conditions.php:11
msgctxt "Legal document"
msgid "These Terms and conditions apply to this website and to the transactions related to our products and services."
msgstr "Les présentes conditions générales s’appliquent à ce site web et aux transactions liées à nos produits et services."
#: config/documents/terms-conditions.php:10
msgctxt "Legal document"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: config/documents/terms-conditions.php:6
msgctxt "Legal document"
msgid "The Terms & conditions were last updated on %s"
msgstr "Les conditions générales ont été mises à jour pour la dernière fois le %s"
#: callback-notices.php:64
msgid "We have detected a webshop plugin, so the answer should probably be 'Yes'"
msgstr "Nous avons détecté une extension de boutique en ligne, la réponse devrait donc être « Oui »."
#: callback-notices.php:57
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL was prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "Complianz GDPR/CCPA a été détecté, l’URL de la politique des cookies a été pré-remplie en fonction de vos réglages dans Complianz."
#: callback-notices.php:53
msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL and Privacy Policy URL were prefilled based on your settings in Complianz"
msgstr "Complianz GDPR/CCPA a été détecté, l’URL de la politique de cookies et l’URL de la politique de confidentialité ont été pré-remplies en fonction de vos réglages dans Complianz."
#: templates/admin_wrap.php:15
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: templates/wizard/menu.php:2
msgid "The Wizard"
msgstr "L’assistant"
#: templates/wizard/other-plugins.php:35
msgid "Our Plugins"
msgstr "Nos extensions"
#: templates/wizard/other-plugins.php:21
msgid "The Privacy Suite for WordPress"
msgstr "La suite de protection de la vie privée pour WordPress"
#: templates/wizard/other-plugins.php:12
msgid "Easily migrate your website to SSL."
msgstr "Faites migrer facilement votre site web vers le protocole SSL."
#: templates/wizard/content.php:12
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: templates/wizard/last-step.php:25
msgid "Adding to WooCommerce"
msgstr "Ajouter à WooCommerce"
#: templates/wizard/last-step.php:18
msgid "Editing %s"
msgstr "Éditer vos %s"
#: templates/wizard/last-step.php:11
msgid "Styling %s"
msgstr "Styliser vos %s"
#: templates/wizard/last-step.php:4
msgid "Translating %s"
msgstr "Traduire vos %s"
#: templates/withdrawal-form.php:32
msgid "Signature (if this form is submitted on paper)"
msgstr "Signature (si ce formulaire est envoyé sur papier)"
#: config/questions-wizard.php:44 templates/withdrawal-form.php:29
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: templates/withdrawal-form.php:26
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/withdrawal-form.php:23
msgid "Ordered on (*)/Received on (*)"
msgstr "Commandé le (*) / Reçu le (*)"
#: templates/withdrawal-form.php:17
msgid "(*) Delete where not applicable."
msgstr "(*) Biffer la mention inutile."
#: templates/withdrawal-form.php:11
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/withdrawal-form.php:9
msgid "Please complete and return this form only if you wish to dissolve/revoke the agreement."
msgstr "Veuillez remplir et renvoyer ce formulaire uniquement si vous souhaitez dissoudre/révoquer l’accord."
#: templates/withdrawal-form.php:8
msgid "Form for Withdrawal of Service, or Return of Goods"
msgstr "Formulaire de rétractation de service ou de retour de marchandises"
#: class-admin.php:135 templates/admin_wrap.php:16
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: class-admin.php:128
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: class-admin.php:63
msgid "Upgrade to pro"
msgstr "Mettre à niveau vers la version pro"
#: class-admin.php:60
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: class-admin.php:57
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: class-document.php:1339
msgid "Select a menu"
msgstr "Sélectionnez un menu"
#: class-document.php:1326
msgid "You haven't created all required pages yet. You can add missing pages in the previous step, or create them manually with the shortcode. You can come back later to this step to add your pages to the desired menu, or do it manually via Appearance > Menu."
msgstr "Vous n’avez pas encore créé toutes les pages nécessaires. Vous pouvez ajouter des pages manquantes à l’étape précédente ou les créer manuellement avec le code court. Vous pouvez revenir ultérieurement à cette étape pour ajouter vos pages au menu souhaité, ou le faire manuellement via Apparence > Menu."
#: class-document.php:1318
msgid "No menus were found. Skip this step, or %screate a menu%s first."
msgstr "Aucun menu n’a été trouvé. Ignorez cette étape, ou %scréez un menu%s auparavant."
#: class-document.php:1306
msgid "Your WordPress version does not support the functions needed for this step. You can upgrade to the latest WordPress version, or add the pages manually to a menu."
msgstr "Votre version de WordPress ne prend pas en charge les fonctions nécessaires à cette étape. Vous pouvez effectuer une mise à niveau vers la dernière version de WordPress ou ajouter les pages manuellement à un menu."
#: class-document.php:1278
msgid "Create missing pages"
msgstr "Créer les pages manquantes"
#: class-document.php:1234
msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button."
msgstr "Toutes les pages nécessaires ont déjà été créées. Vous pouvez mettre à jour les titres des pages ici si vous le souhaitez, puis cliquer sur le bouton « Mettre à jour les pages »."
#: class-document.php:1232
msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block, or use the below \"Create missing pages\" button."
msgstr "Les pages marquées d’un X devraient être ajoutées à votre site web. Vous pouvez créer ces pages avec un code court, un bloc Gutenberg ou utiliser le bouton ci-dessous « Créer les pages manquantes »."
#: class-document.php:1198 class-document.php:1280
msgid "Update pages"
msgstr "Mettre à jour les pages"
#: class-document.php:894
msgid "Withdrawal Form"
msgstr "Formulaire de rétractation"
#: class-document.php:808 dist/blocks.build.js:1 src/blocks.js:103
msgid "Edit document and stop synchronization"
msgstr "Modifier le document et arrêter la synchronisation"
#: class-document.php:804 dist/blocks.build.js:1 src/blocks.js:102
msgid "Synchronize document with Complianz"
msgstr "Synchroniser le document avec Complianz"
#: class-document.php:782
msgid "Document status"
msgstr "État du document"
#: class-document.php:765
msgid "Legal Document"
msgstr "Document juridique"
#: class-document.php:554 class-document.php:651
msgid "and"
msgstr "et"
#: class-document.php:532
msgid "(See annex %s)"
msgstr "(Voir l’annexe %s)"
#: class-document.php:526
msgid "(See paragraph %s)"
msgstr "(Voir le paragraphe %s)"
#: class-document.php:411
msgid "Annex"
msgstr "Annexe"
#: class-wizard.php:527
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir vos %s"
#: class-wizard.php:525
msgid "Create %s"
msgstr "Créer vos %s"
#: class-wizard.php:513
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: class-wizard.php:509
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: class-wizard.php:323
msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes."
msgstr "Si cet utilisateur arrête la modification, le verrou expirera après %s minutes."
#: class-wizard.php:321
msgid "The wizard is currently being edited by %s"
msgstr "L’assistant est en cours d’édition par %s"
#: class-wizard.php:82
msgid "You're done! Here are some tips & tricks to use this document to your full advantage."
msgstr "Voilà, c’est fait ! Voici quelques conseils et astuces pour utiliser ce document à votre plein avantage."
#: class-wizard.php:79
msgid "Not all required fields are completed yet. Please check the steps to complete all required questions"
msgstr "Tous les champs obligatoires ne sont pas encore renseignés. Veuillez vérifier les étapes pour répondre à toutes les questions obligatoires"
#: functions.php:253
msgid "All regions"
msgstr "Toutes les regions"
#: functions.php:235
msgid "For more information on this subject, please read this %sarticle%s."
msgstr "Pour plus d’informations sur ce sujet, veuillez lire cet %sarticle%s."
#: class-admin.php:149 class-admin.php:150 class-admin.php:165
#: class-admin.php:166 class-wizard.php:525 class-wizard.php:527
#: config/documents/documents.php:6 config/steps.php:10
#: rest-api/rest-api.php:29 templates/wizard/last-step.php:4
#: templates/wizard/last-step.php:11 templates/wizard/last-step.php:18
#: dist/blocks.build.js:1 src/blocks.js:193
msgid "Terms & conditions"
msgstr "Conditions générales"
#: class-field.php:1583
msgid "Services in %s"
msgstr "Services en %s"
#: class-field.php:1583
msgid "Cookies in %s"
msgstr "Cookies en %s"
#: class-field.php:1565
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: class-field.php:1553
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: class-field.php:1543
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"
#: class-field.php:1523 class-wizard.php:518
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: class-field.php:1508
msgid "Start"
msgstr "Commencer"
#: class-field.php:1405
msgid "Choose an option"
msgstr "Choisissez une option"
#: class-field.php:867
msgid "No options found"
msgstr "Aucune option trouvée"
#: class-field.php:533
msgid "This field is required. Please complete the question before continuing"
msgstr "Ce champ est obligatoire. Veuillez répondre à la question avant de continuer"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://complianz.io"
msgstr "https://complianz.io"
#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"
#. Description of the plugin
msgid "Plugin from Complianz to generate Terms & conditions for your website."
msgstr "Extension de Complianz pour générer les conditions générales de votre site web."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Complianz - Terms and Conditions"
msgstr "Complianz - Terms and Conditions"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists